|

楼主 |
发表于 2010-11-12 13:58:03
|
显示全部楼层
酒永远都会成为别人模仿的对象,所以我们要戴着金睛火眼来分辨出那个才是正货。同时在国内市场因为文化差异而造成的译名问题,我们也要有一定的了解。
9 x2 v. [% U3 ^1 u L
0 p0 Z& ~+ T6 z1 I: y1 b1 Y% ]& u$ O# l5 S: m% n! Z
法国卡斯特(castel)
2 F( ?3 ~: ]7 C0 m
! n) L- c! d% r 正宗的castel商标,因为castel没有注册到“卡斯特”这个中文名,所以在中国是用“法国卡斯特”注册名字进行推广。/ e% R2 ?/ ?2 o! F5 x
* f, v5 G. w' o2 Z$ J
v$ W3 ?8 l! S6 C# ?$ I2 e
卡斯特 H! i& H e2 g' D- p3 v" N; A3 [
" t2 K1 W/ K1 Z Y) `
卡斯特,这个商标在castel进入中国市场时就被其他红酒品牌所注册,所以卡斯特和castel是完全不同的两个牌子。
# s) q. c# w6 M" w. V, |8 U# B o
" M/ K' U0 V2 a8 r4 p2 r; m" |) Z& G) @8 V6 R& L0 D7 b. |- k) X5 `
卡司特(casite): g. D& ^" @% K& q3 @" c6 ~
0 c) d6 p6 m& U/ U5 g/ {
卡司特,商标和法国castel十分相似,而且英文在大写时候看起来也很容易被消费者混淆。想买castel红酒就要小心了。) i) v8 m, i$ e. P0 f; s2 c5 z& c
2 L7 ~4 u) R# q; l. b3 k
相关新闻
& b- a4 P8 {: |, F
) ?: z7 W& ^! r. y 法国“CASTEL”进驻中国市场,就遭遇了“卡斯特”,这两款葡萄酒从名字发音和酒瓶外形上来说都是极度相似的,因而很多消费者都弄不清楚这两种葡萄酒有什么区别。, m1 ]) k& f6 \& H9 I Q; w% w" U2 q% A
9 Y' u* T& H( w7 x) T# m 据了解, 2006年自从法国CASTEL家族的产品正式以其原瓶进口形式进入中国市场以来,已成为中国市场上销售领先的进口葡萄酒。法国CASTEL从2000年和张裕公司合作到2006年原瓶进口到中国,都是用法国CASTEL的中文译音‘‘法国卡斯特’’来推广,但因文化差异,中文商标在中国被他人注册,法国卡斯特兄弟股份有限公司未能持有中文‘‘卡斯特’’商标,因而从2008年开始以法文CASTEL名称进行市场推广,所以 ‘‘法国CASTEL和中文卡斯特是完全不同的红酒品牌系列,现市场上中文卡斯特和法国CASTEL葡萄酒没有任何关系。来源于 美酒在线
* i3 E* ]& F, |3 n, U4 f
|
|