|
|

楼主 |
发表于 2010-11-12 13:58:03
|
显示全部楼层
酒永远都会成为别人模仿的对象,所以我们要戴着金睛火眼来分辨出那个才是正货。同时在国内市场因为文化差异而造成的译名问题,我们也要有一定的了解。# A! I$ H+ {: P/ G* i
! g" M7 p( a2 S0 I1 X- A; [
0 v4 X: V, g; N法国卡斯特(castel)
9 l& |+ d0 y$ H2 q* f
0 m9 L2 ]+ r+ i+ Y: S6 D/ f7 u* { 正宗的castel商标,因为castel没有注册到“卡斯特”这个中文名,所以在中国是用“法国卡斯特”注册名字进行推广。
7 T& B1 a6 |9 H: ^" l& o0 O3 H3 P$ s7 P U8 K% m
* |2 R0 @8 u0 R1 W* y# V' A& c( u) A7 N卡斯特
% M1 Y- Z! i1 |* D% g4 Y! L5 m0 F9 Q; A+ e: a) _
卡斯特,这个商标在castel进入中国市场时就被其他红酒品牌所注册,所以卡斯特和castel是完全不同的两个牌子。
. @& n+ J) {' L! y, b& H* w+ N; D# S" R6 V9 c# A) w( j7 K" B
J h. I) \& a5 P卡司特(casite), `; s) [1 H; H) ~
7 w3 L) P+ C- P
卡司特,商标和法国castel十分相似,而且英文在大写时候看起来也很容易被消费者混淆。想买castel红酒就要小心了。/ k, Q2 u& \( T+ r
0 h* k9 ] h. |
相关新闻
$ U7 i4 F( L' ]3 E
# E; L b6 e1 X& _+ q 法国“CASTEL”进驻中国市场,就遭遇了“卡斯特”,这两款葡萄酒从名字发音和酒瓶外形上来说都是极度相似的,因而很多消费者都弄不清楚这两种葡萄酒有什么区别。
' L" Z& F2 ]' z/ E j+ @0 C" e) z6 S
: v5 \9 n/ O& e, m4 ~: C8 A 据了解, 2006年自从法国CASTEL家族的产品正式以其原瓶进口形式进入中国市场以来,已成为中国市场上销售领先的进口葡萄酒。法国CASTEL从2000年和张裕公司合作到2006年原瓶进口到中国,都是用法国CASTEL的中文译音‘‘法国卡斯特’’来推广,但因文化差异,中文商标在中国被他人注册,法国卡斯特兄弟股份有限公司未能持有中文‘‘卡斯特’’商标,因而从2008年开始以法文CASTEL名称进行市场推广,所以 ‘‘法国CASTEL和中文卡斯特是完全不同的红酒品牌系列,现市场上中文卡斯特和法国CASTEL葡萄酒没有任何关系。来源于 美酒在线
: G1 M! I& x( p6 l
|
|