|
|

楼主 |
发表于 2010-11-12 13:58:03
|
显示全部楼层
酒永远都会成为别人模仿的对象,所以我们要戴着金睛火眼来分辨出那个才是正货。同时在国内市场因为文化差异而造成的译名问题,我们也要有一定的了解。; g* W2 ]" g$ K" o% h
4 d/ @7 n9 n* C2 o% t
5 k1 X. O* H9 W$ g7 G4 Q9 W' N法国卡斯特(castel)5 P7 V- `; I5 b" p) F
) I( q& d! O: ^3 t1 K2 b/ X
正宗的castel商标,因为castel没有注册到“卡斯特”这个中文名,所以在中国是用“法国卡斯特”注册名字进行推广。7 u# p% g. H4 p5 j$ c6 Z2 G
+ L/ }/ e. _3 G* b
% U g; \9 y5 y7 H1 C) v- }" s8 L
卡斯特9 f4 X2 n# c5 p0 _# |
0 t# s# H. C% X2 H
卡斯特,这个商标在castel进入中国市场时就被其他红酒品牌所注册,所以卡斯特和castel是完全不同的两个牌子。/ Z, F9 d$ i+ W) {6 r; m
" J" J8 q8 i, Z, C
/ ^/ i( w3 ]* s, J
卡司特(casite)
, F- L. }, R3 a# J/ b+ N1 V1 P
! Y D! r: m: B6 E# C6 @. D 卡司特,商标和法国castel十分相似,而且英文在大写时候看起来也很容易被消费者混淆。想买castel红酒就要小心了。6 @! d& v& F" P3 r8 h8 v# ~
! o& Z7 w# f% D, c% y- d0 q4 l, D+ A
相关新闻
1 k, Y/ G: h7 g' G2 ~+ t) K+ ]5 Y9 J9 A$ q( B& d+ j
法国“CASTEL”进驻中国市场,就遭遇了“卡斯特”,这两款葡萄酒从名字发音和酒瓶外形上来说都是极度相似的,因而很多消费者都弄不清楚这两种葡萄酒有什么区别。. \ C+ f7 d1 Q" N5 G2 w3 S% @& x
( l! s6 ]# a+ P2 G; B. H5 G: A
据了解, 2006年自从法国CASTEL家族的产品正式以其原瓶进口形式进入中国市场以来,已成为中国市场上销售领先的进口葡萄酒。法国CASTEL从2000年和张裕公司合作到2006年原瓶进口到中国,都是用法国CASTEL的中文译音‘‘法国卡斯特’’来推广,但因文化差异,中文商标在中国被他人注册,法国卡斯特兄弟股份有限公司未能持有中文‘‘卡斯特’’商标,因而从2008年开始以法文CASTEL名称进行市场推广,所以 ‘‘法国CASTEL和中文卡斯特是完全不同的红酒品牌系列,现市场上中文卡斯特和法国CASTEL葡萄酒没有任何关系。来源于 美酒在线2 Y' u# _$ N; z7 \* ^8 g8 o$ h, F4 F
|
|